O segundo episódio do nosso podcast está no ar! O tema da vez é Glossário de Marcenaria, com especial destaque para o nome das ferramentas. A ideia é conversar um pouquinho sobre esses termos, apontar alguns materiais de consulta e tentar fazer uma compilação dos nomes que existem por aí.
O grande mote da nossa conversa foi a série de enquetes que o Tony fez em seu perfil do Instagram com o intuito de conhecermos os termos em português. A partir disso discutimos os termos e algumas questões éticas e políticas envolvidas no tema também.
Ao final do post você encontra um bônus! A lista de nomes e ferramentas compilada nas enquetes do Tony.
Ouça aqui ou no link RSS: https://anchor.fm/s/ef7a4960/podcast/rss
Referências do episódio:
- Coleção “Equipamentos, Usos e Costumes da Casa Brasileira”, elaborada a partir do fichário desenvolvido por Ernani Silva Bruno (infelizmente indisponível em https://mcb.org.br/pt/acervo_mcb/arquivistico/ no momento de nossa consulta). Co-editada pela Edusp. https://www.edusp.com.br/busca/?search_filter=autor&term=ernani+silva+bruno
- Cunha, Antônio Geraldo. Dicionário etimológico da língua portuguesa.
- Hayward, Charles H. Guia prático de marcenaria.
(Estante Virtual é um site onde já compramos livros antes. Não temos nenhuma relação com eles nem ganhamos nada se você clicar no link. Compre de quem você achar melhor.)
- Hjorth, Hermann. Manual do Marceneiro. Edições LEP, São Paulo.
- Marcellini, Domingos. Manual Prático de Marcenaria. (Download gratuito no site da editora.)
- Tacla, Zake. O livro da arte de construir.
https://www.estantevirtual.com.br/livros/zake-tacla/o-livro-da-arte-de-construir/27357398
(Estante Virtual é um site onde já compramos livros antes. Não temos nenhuma relação com eles nem ganhamos nada se você clicar no link. Compre de quem você achar melhor)
Lista com os nomes em português e inglês das ferramentas compiladas por Tony no Instagram:
Rebote ou garlopim: jack plane (#5)
Garlopa: jointer plane (#7)
Desbastadeira (ou come gente!): scrub plane
Plaina de afagar, alisar, polir: smoothing plane (#3 ou #4)
Plaina de volta: compass plane
Plaina de focinho: bullnose plane
Pata-choca, guimbarda, tupia manual: router plane
Goivete: plow plane
Replaina: panel raising plane
Cantil ou rebaixadeira: moving filister plane
Plaina de ganzepe: dovetail plane
Plaina de viés: fiber board plane
Cepo bastão: round and hollow plane
Cepo de gola: moulding planes
Berço, fiel, cama, forqueta: plane frog
Corteché, boquexim, rastilha, faca inglesa: spokeshave
Formão de aparar ou talhadeira: (paring) chisel, bench chisel
Formão chanfrado: beveled chisel
Bedame: mortising chisel
Raspilha, raspadeira: card scraper
Brunidor, virador de fio: card scraper burnisher
Faca de tanoeiro: drawknife
Shavehorse: banco de tanoeiro
Esgache: beading tool
Trado: auger
Arco de pua: brace
Maquineta: furadeira manual
Broca ou verruma de expansão: expansion bit
Verruma: broca manual / gimlet
Serra de arco, serra de traçar: frame saw
Cavilheiro: dowel plate
Suta: bevel gauge
Escantilhão: bar gauge ou pinch rods
Curtamão: layout square
Cabedais ou desempeno: winding sticks
Cintel: compasso de régua
Galgadeira: panel gauge, graminho para painéis
Sovela: punção
Barrilete: holdfast
Mordente ou espera: bench dog
Taleiro, sobrebanca, berço ou tábua de espera: shooting board ou bench hook
Bench slave: valete, pé de carpinteiro, terceira mão, escravo, servo, ajudante
Sawbench ou sawhorse: cavalete de serrar
Topejadeira: miter jack
Gastalho: wedge clamp